Después de mucho tiempo me digno a aparecer por aquí. A decir verdad, no he visto mucho anime este tiempo. Desde Nana he estado un poco en stand by y no me he pegado grandes palizas. Por eso, hasta ayer no acabé Ranma 1/2, y eso que empecé a verlo cuando estábamos aún en la cuarentena, por eso de ver uno de los animes de mi infancia. Ranma 1/2 me ha gustado desde pequeña, así que sabía que ahora no me iba a disgustar por lo menos, pero, aun así, no será oro todo lo que reluce en esta crítica, porque, a pesar de gustarme todas las historias de Rumiko Takahashi (menos Rinne a partir del momento en el que se empieza a hacer pesado, aunque tendría que retomarlo), esta, a pesar de ser probablemente la más relevante o la segunda más relevante (ahí ahí con Inuyasha), para mí es de las más flojillas.
Que sea de las más flojillas de Rumiko no quiere decir que sea flojilla. Ojo. Lo que pasa es que si me lo comparas con Inuyasha, Maison Ikkoku o Urusei Yatsura, pues como que flojea un poco. Aunque, como ya he dicho, Rinne es peor con creces. Y os preguntaréis ¿por qué Ranma es peor que Inuyasha y que otras tantas si es uno de los animes shonen más populares de los años 90? Primero que todo os diré una cosa: fue uno de los shonen más populares de los 90, pero tampoco le duró mucho esa gran popularidad y hoy en día no se considera de los shonen más icónicos, así que se puede decir que más tarde salieron animes que tenían mucho más potencial que este. Incluido Inuyasha, de la misma autora, por no nombrar otros shonen mucho más conocidos y con una mayor fanbase.
Como he dicho, Ranma 1/2 fue uno de los shonen más populares de su tiempo, pero esto fue más alrededor del mundo que en el propio Japón, y es que fue licenciado en un gran número de países para su retransmisión por televisión. Se hizo muy famoso por el hecho de que un anime shonen desafiara de esta forma los roles de género. Porque para su época desafiaba mucho los roles de género. Ahora lo ves y la verdad es que en muchas ocasiones incluso los refuerza, aunque tiene bastante parte de crítica a esto. Pero en su época ya los digo que los desafiaba mucho. A esto se le juntaron las críticas de diversos sectores conservadores por el hecho de que hubiera contenido de carácter no muy hetero y las censuras que recibió en televisiones a lo largo del mundo. Total que Ranma 1/2 no se libró de ninguna polémica en su tiempo, vaya.
En España, allá por el año 1993 empezó a emitirse en Antena 3 en una versión muy censurada, con la cosa de que se emitía para un público infantil y el anime tiene bastantes escenas de desnudos y, en general, subidas de tono. Digamos que si un episodio dura originalmente 23 minutos, en la versión para la TV de aquí duraban 19. Aunque también hay que decir que, como los capítulos ya tenían que durarles 19 min como máximo, en los que no había escenas subidas de tono acababan recortando otras partes sin ninguna clase de contenido erótico simplemente porque cuadraba. Literal que el otro día vi un episodio en el que no habían doblado una escena en la que Ryoga simplemente retaba a un duelo de artes marciales a Ranma. Luego, además, también censuraban cosas mediante el doblaje, cambiando los diálogos para que no dijeran cosas subiditas de tono, pero de esto ya hablaré más tarde y con más detalle, o no.
El caso es que Ranma 1/2 fue toda una novedad en su época y estas polémicas hicieron que se ganara fama a lo largo del robo terráqueo. En Japón es cierto que, en un principio no tuvo muchísima popularidad. De hecho hasta pensaron en dejar la serie tras los 18 primeros episodios, donde adelantaron tramas y todo para darle un final o lo que sea. El caso es que después de un mes, no se sabe por qué, les da por continuarla. Y ahí comenzó el éxito de Ranma. Curiosamente, la animación era mucho más buena en los primeros 18 episodios, pero por alguna razón, no fue hasta después, con la animación que dejaba bastante que desear y una calidad peor en términos generales, que le llegó el éxito.
Y aquí viene una de mis principales críticas a Ranma: el relleno. Tengo que decir que me lo he saltado, porque es DEMASIADO. Y es que Ranma es ni más ni menos que el anime con mayor porcentaje de relleno, con la friolera de un 46%. Casi 100 episodios de relleno puro y duro y de dudosa calidad. Porque, siendo sinceros, el relleno es bastante malillo y tiene mucho que envidiarle al de animes como Inuyasha o Gintama. De pequeña me lo tragaba, pero mira, una ya tiene una edad. Gracias a páginas como animerelleno o animedatos nos podemos saltar el relleno sin ningún problema. La primera te da el dato del porcentaje de relleno de cada anime y la segunda te da un montón de datos adicionales que pueden resultarte útiles para ver cualquier anime. Os las recomiendo.
El caso es que se liaron a hacer capítulos de relleno a tope. A partir del episodio 40 es un no parar de relleno y te puedes saltar la mayor parte de cada temporada. Da hasta reparo saltarse tanto, sobre todo porque muchas veces son intercalados, pero bueno, la vida es corta como para perderla viéndose todo el relleno de Ranma, la verdad. Se liaron tanto a hacer capítulos de relleno que al final no adaptaron el final del manga. Sí, mucho lirilí y poco lerelé. Al final debieron cansarse los productores, los espectadores y todo el mundo de tanto relleno y el anime dejó bastantes tomos del manga (poco menos de la mitad) sin adaptar.
Para mí la calidad del anime es de un 9 en los 18 primeros episodios. No hay relleno, pasan cosas, se presentan personajes, el humor está en su peak, la animación es muy aceptable para su época... Después empeora un poco, pero es que a partir del 40 va cuesta abajo y sin frenos. Te saltas el relleno, vale, pero es que la mayoría de los episodios son episodios de "relleno canon". Esos episodios autoconcluyentes que estarán en el manga y todo lo que quieras pero no aportan nada a la trama. El caso es que se te hace bastante largo y te lo tienes que tomar con la calma.
El final pues, bueno, sin comentario. Llegan a cierto episodio del manga y lo cortan por lo sano. Es que ni siquiera llegan a acabar el tomo entero en cuestión. Para mí que lo acabaron ahí y no en el último de ese tomo porque quedaba más como un "final". Y algo de razón tenía, porque el último de ese tomo es el típico episodio de Happosai (o Chen, en la versión en castellano de los 90) robando bragas. Que, por mí se podían haber obviado todos los episodios de Happosai, porque vaya personaje más insoportable. Si todos tenemos confort characters, Happosai para mí es lo contrario que un confort character.
Lo mejor es que, después de adaptar el episodio concreto del marco, como el anime se acaba y tienen que dejarlo claro, ponen a los personajes como a despedirse de la manera más cutre posible. No sé, hay que verlo para creerlo.
Y, bueno, es cierto que Ranma no tiene mucha trama, la verdad, de ahí que haya tantos episodios de relleno canon. Ranma 1/2 fue pensado en un comienzo para ser un shonen de peleas más centrado en las artes marciales, pero también es una comedia romántica. Así que se mezcla lo mejor de los dos mundos: las peleas tienen como motivación los líos amorosos y cosas de la vida cotidiana. Esto en los episodios que no son los típicos de relleno canon está bastante bien. Es como el encanto propio del anime, pero la cosa se podía quedar aquí, en líos amorosos, y no hacía falta meter episodios que no aportaran literalmente nada.
No se puede decir que nada aporte mucho, pero qué menos que que avance la relación de la pareja principal, haya algún enredo, un nuevo personaje, o por lo menos que Ranma aprenda una nueva técnica o algo.
Con todo esto que he dicho, tengo que decir que me ha gustado bastante. Le sobran muchos episodios, pero otros tantos no sobran. Especialmente los 18 primeros me encantan. Después, hasta el 40 también le pongo una nota alta. Después ya no tanto.
La trama creo que la conoce todo el mundo. En uno de sus entrenamientos de artes marciales en China, Ranma cae en un manantial en el que hace muchos años se ahogó una chica pelirroja. Desde entonces, cada vez que le cae agua fría se convierte en chica, y cuando le cae agua caliente se convierte en chico. Después de esto, conciertan su matrimonio con Akane Tendo para que ambos hereden el dojo del padre de esta. Y ya, a partir de ahí, van saliendo personajes que se convierten en distintos animales cuando les cae agua, según en el manantial en el que hayan caído, van saliendo personas que se enamoran de Ranma en sus dos versiones y personas que se enamoran de Akane y hay salseos y tal.
Los personajes son menos carismáticos que los de otras obras de Rumiko, haciendo notables excepciones. Para mí, los protagonistas y principales son geniales (en su mayoría), pero otros me parecen un poco aburridillos o que no aportan mucho.
Ranma es icónico. Se trata del primer protagonista no binario de anime shonen y probablemente sea el único de manera canónica (por lo menos, que sea protagonista), porque en los animes, y sobre todo, shonen (en seinen tenemos a Phos de Houseki no Kuni, como poco), ya se sabe. En el anime me parece un poco menos tontorrón que en el manga, porque en el manga tiene dos sopapos. Aunque muchas veces se porta mal con Akane y es desagradable y bueno
Luego Akane no es muy querida por el fandom, por alguna razón. A mí me cae mejor que Ranma, la verdad. Lo mal que se porta Ranma con ella en muchas ocasiones (no me cae mal Ranma, pero es que a veces es tan niñatillo...) y encima queda como la mala. Normal que se enfade. La odian por tener mal carácter, pero es que normal.
El resto de personajes... Pues unos mejor que otros. Mi favorito es Ryoga. Siempre que sale me río, un maestro de simpear donde los haya. Shampoo no me parece para tanto, y eso que es de los favoritos del fandom, pero a mí es que me parece tan similar a Lamu/Lum de Urusei Yatsura/Lamu/Lum: la chica invasora... Pero en aburrida. Porque Lum me parecía una reina, pero es que esta es una pesada, lo siento. Y, bueno, ya os he dicho que con Happosai no puedo es que me supera. Ukyo es como super aburrida. Necesito que tenga algo más como personaje, porque, en sí, me parece que tiene muy poca personalidad. Nabiki, por ejemplo, tiene más personalidad pero me sigue pareciendo aburrida. Los padres (el de Ranma y el de Akane) sí que me parecen icónicos, al igual que Kuno y Kodachi (los dos se apellidan Kuno, según dicen algunas veces, aunque otras dicen la palabra "Tatewaki" como si fuera el apellido y no el nombre del chaval y no sé, con esto como que o se han liado ellos o me he liado yo).
Pero el caso es que me parece que el "elenco" de personajes es mucho mejor en otras historias de la propia Rumiko. Al menos podemos decir que Rumiko mejoró todo aquello en lo que flojeaba Ranma en Inuyasha. Aunque muchos no estarán de acuerdo, aunque qué sabré yo.
Y por último, hablaré de cómo he visto Ranma 1/2. Bueno, pues lo he visto en castellano. Y lo mío me ha costado, porque para encontrar algún sitio que tuviera el audio de calidad o estuviera el anime completo... Pero bueno, tengo que decir que lo acabé encontrando en castellano en los dos doblajes que hay. Porque, para quien no lo sepa, hay dos doblajes de Ranma 1/2:
En primer lugar, el que hicieron en 1993 para emitirlo por la tele en Antena 3 (y posteriormente el que vendían en VHS). Como ya he dicho, esta versión está censurada porque lo ponían en horario infantil, así que todas las escenas con desnudos, etcétera, no están dobladas. Además, también hicieron cambios en los diálogos en algunas escenas. Pero, lo más impactante de todo son los nombres de los personajes. Porque lo de que llamen BAMBÚ a Shampoo es de por sí impaktante, pero que le llamen a Ukyo cosas como Dinai Wan (o como se escriba, es que no lo saben ni ellos que se lo han inventado), Federica o Kaori, pues... Es que a la chavala la cambian de nombre como mínimo 3 veces en todo el anime, y se quedan tan contentos. Pero lo peor es cómo traducen al Pantsu-taro (también conocido como Pantimedias Taro, según la traducción), que le llaman directamente Taro, quitándole toda la gracia y el sentido a su arco del anime. Pero bueno, en general me gusta más que el otro doblaje por las voces, que para mí son mucho mejores y pegan mucho más a los personajes. Especialmente la de Ranma y la de Ryoga.
En segundo lugar, el doblaje de 2005 que hicieron para distribuirlo en DVD y sin censura. Esta vez incluyeron todas las escenas subidas de tono y, en general, todas las que borraron en su momento. Además, la traducción era fiel al original. ¡Y no les cambiaron los nombres a los personajes! Vamos, en general parece mucho mejor, pero por cosas de la vida a mí me gusta más la otra. Las voces en este doblaje están muy bien también, y de hecho me he visto algunos episodios así (o bien porque no los encontraba en el otro o porque si los encontraba en el otro había fallos con el sonido o la coordinación), pero la verdad es que me gustan más las voces en el otro y estoy más acostumbrada a ellas. Las voces de algunos personajes principales las han cogido parecidas (la de Ryoga y la de Akane), pero no lograba acostumbrarme, así que me lo vi en el de 1993, por lo general.
Y bueno, creo que no tengo nada más que contar. En pocos días habrá entrada de Memorias de Idhun y hablaremos un poco del anime español y del doblaje más polémico del año y probablemente del siglo. Hasta la próxima.